agelikifotinou

This WordPress.com site is the cat’s pajamas

“Adonis”: a poem by K. Charalambides, translated by A.K. Petrides

Leave a comment

Λωτοφάγοι

ΧΑΡΑΛΑΜΠΙΔΗΣ Κ.The poem “Adonis” is included in Kyriakos Charalambides’ collection Yearning (Ίμερος, Athens: Metaichmio 2012). As the title itself suggests, the figure of Aphrodite, as well as other archetypal symbols of femininity, sensual desire and love, such as Helen, loom large in the collection.

I provide the original text and a translation. I also attach a comment of the poet’s, which was communicated to Mrs. Konstandia Hadjigeorgiou, graduate student at the Open University of Cyprus.

Both the original and the translation are posted here with the poet’s approval.

*************

ΑΔΩΝΙΣ

Όταν η ροδαυγή άσπριζε τα τζάμια
ΦΛΩΜΠΕΡ

Χαϊδεύει τα μαλλιά του Αδώνιδός της
με θαρραλέο χέρι και του λέει:
«Είσαι καλός εσύ! Πολλοί εραστές μου
ανάλγητοι κι ευνούχοι τοκογλύφοι,
πριν συ τις παπαρούνες πλημμυρίσεις,
προδώσαν της καρδιάς μου το ταμείο.»

Τώρα μονάχη με τις ανεμώνες
να την κοιτάν π’ αμίλητη χαϊδεύει
τ’ Αδώνιδός της τα μαλλιά με χέρι
σαν θαρραλέο…

View original post 519 more words

Advertisements

Author: ΑΓΓΕΛΙΚΗ ΦΩΤΕΙΝΟΥ

Ότι και να πω θα είναι ψέμα....

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s